२० जेठ, काठमाडौं । नेपाल प्रज्ञा–प्रतिष्ठानले विभिन्न भाषाबाट नेपालीमा र नेपालीबाट अङ्ग्रेजीलगायत विभिन्न अन्य भाषामा साहित्यिक कृति अनुवाद गर्ने अनुवादकहरुको ‘अनुवादक परिचय कोश’ निर्माण गर्ने भएको छ ।
प्रज्ञा–प्रतिष्ठानद्वारा आयोजित राष्ट्रिय वाङ्मय सङ्गोष्ठीमा यसै वर्षभित्र कोश तयार पार्न लागिएको प्रज्ञा–प्रतिष्ठान अनुवाद विभाग प्रमुख प्रा डा उषा ठाकुरले जानकारी दिनुभयो ।
कार्यक्रममा त्रिविका उपप्राध्यापक बलराम अधिकारीले अनुवादक परिचय कोशको परिकल्पना, निर्माण प्रक्रिया र चुनौती विषयमा कार्यपत्र प्रस्तुत गर्दै अनुवादकले सर्जकलाई चिनाउने, फैलाउने र पाठककामा पु¥याउने गरे पनि हामीकहाँ सर्जकलाई चिनाउने व्यक्ति नै आफ्नो सर्जकीय पहिचानबाट वञ्चित रहेको बताउनुभयो ।
सो कोशको निर्माणका लागि प्रा डा ठाकुरको मातहतमा छ सदस्य समिति गठन भएको छ । सो समितिले अनुवादकका बारेमा सूचना सङ्कलन गर्ने, सङ्कलित सूचनाका आधारमा उनीहरुको परिचय लेख्ने र सम्पादन गर्ने काम गर्दै आएको छ ।
प्रा गोविन्दराज भट्टराई कार्यकारी निर्देशक रहेको सो परियोजनाका सङ्कलक एवम् सम्पादकमा प्रा योगेन्द्रप्रसाद यादव, नवीन चित्रकार, बलराम अधिकारी, जयदेव भट्टराई र माधव लामिछाने हुनुहुन्छ ।
सङ्गोष्ठीमा सहभागी अनुवादक तीर्थप्रसाद भट्टराई९वरिष्ठ कार्यकारी सम्पादक, राष्ट्रिय समचार समिति० नेपाली साहित्यबाट अरु विभिन्न भाषामा र अन्य भाषाबाट नेपाली भाषामा अनुवाद हुँदा साहित्य, भाषा, कला, संस्कृतिको प्रचारप्रसार हुने बताउँदै हराइरहेका अनुदित सामग्री र अनुवादकलाई प्रकाशमा ल्याउनुपर्नेमा जोड दिनुहुन्छ ।
वि.सं.२०७४ जेठ २० शनिवार ०३:३८ मा प्रकाशित






























